October 13, 2011 » Umreću kao što umiru mačori / I’ll Die The Way Tomcats do

| Respond

Umreću kao što umiru mačori
Danas je nebitno ko je On,
danas je nebitno ko je Ona,
ne moram da budem mačka,
radije ću biti mačor,
i čekaću kao što čekaju mačori.
Noć, Mesec,
Čekaću kao što čekaju mačori,
pokisnuću kao miš, i ćao,
Mačke nemaju kišobrane, i ćao.
Danas je nebitno ko sam Ja,
danas je nebitno ko si Ti,
ne moram da budem čovek,
radije ću biti mačor
i umreću kao što umiru mačori.
Noć, leto, velika svetla.
Umreću kao što umiru mačori,
zaslepiće me velika svetla, i ćao.
Mačke nemaju farove za maglu, i ćao.
_______________________________________
I’ll Die The Way Tomcats Do
Nowadays it doesn’t matter who He is,
Nowadays it doesn’t matter who She is,
I don’t have to

 

September 29, 2011 » Kako se ne udaviti / How Not To Drown

| Respond

Kako se ne udaviti?
Ispuzala sam a iz podruma,
pravo u vodu,
plivala pored reke, po prljavštini,
tako je bezbednije.
Ležala sam na pločnicima,
dok ih je trava osvajala,
ne ulazim ni u jednu zgradu,
tako je bolje.
Kako se ne udaviti?
Kako se ne udaviti?
Ako plivam,
udaviću se.
Ako se vratim,
udaviću se.
Ako odem,
udaviću se.
Ako spavam,
udaviću se.
Šta god ovde radiš, povredićeš se.
Udahneš, povrediš se.
Izdahneš, povrediš se.
Plivala sam pored reke, po prljavštini,
pravo ka podrumu,
upuzala sam nazad…
…i šta sad?
__________________________
How Not To Drown?
I crawled from the basement,
Straight into water.
Swum beside the river in dirt.
It’s safer that way.
I lied on the pavement,
Grass pushing through,
Nothing entering any buildings,
It’s better that way.
How not to drown?
How not to drown?
If

 

September 19, 2011 » Njih dvoje / The Two Of Them

| Respond

Njih dvoje
Njih dvoje i gašenje noćnih svetiljki,
pa je sledećih pola sata bio mrak.
Njih dvoje i zidić u sporednoj ulici,
jer ništa drugo nije ni bitno.
Njih dvoje pričaju,
nas dve prolazimo,
pitamo se da li su
stvarno tu sedeli
celu celcijatu noć?
Njih dvoje i mnogo ljubavi,
jer se ne iskazuje sve telesno.
Njih dvoje i lagana zora,
jer vreme odlazi kako je došlo.
_____________________________________
The Two Of Them
The two of them and night lights turning off,
So the next half an hour it was pitch dark.
The two of them and a wall in a back street,
Because nothing else matters as much.
The two of them talk,
The two of us pass by,
We’re wondering if
They

 

September 14, 2011 » Vilinska noć / The Fairy Night

| Respond

Vilinska noć
Drveće nije prirodna pojava u gradovima.
U nekom drveću
ni gradovi nisu prirodne pojave.
Postoji mesto koje neki zovu Grad drveća.
gde nema ljudske duše,
drveće je sve osvojilo i opkolilo.
Ona reče: “Izgubili smo grupu!”
On reče: “Hajde da budemo sami, ovde i sad.”
Ljubav na đubrištu,
okruženom topolama,
kod tempiranog cveta.
Kako se usuđuju,
kako se usuđuju da ostanu
na mestu gde niko ne odlazi?
Kako se usuđuju,
kako se usuđuju da jašu jelene,
začarani nečim nedokučivim?
Ona reče: “Volim te i dopada mi se ovde.”
On reče: “Nikad neću otići sa ovog mesta.”
Onda je došla noć vodenih nimfi.
Noć kad drveće oživi
i uzima svoj danak.
Vilinska noć u zaboravljenom svetu,
Nebo svetlije no što ikad bi,
tek rođena

 

September 13, 2011 » Kroz tebe, u zid / Through You, To The Wall

| 3 Responses

Kroz tebe, u zid
Da, jasno mi je,
ti si ovde najlepši.
Bio si u posterima i na televiziji,
no ja gledam pravo kroz tebe, u zid.
Da, shvatam,
tvoje su sve.
Imaš fantastičan talenat za sve,
no ja gledam pravo kroz tebe, u zid.
Kažeš dobar dan,
jagledamkroztebeuzid.
Pitaš me čime se bavim,
jagledamkroztebeuzid.
Pričaš o svojim uspesima,
jagledamkroztebeuzid.
Pitaš me hoću li s tobom,
jagledamkroztebeuzid.
Radije bih da ćutim o tome što želim,
nego da imam nešto tako ekskluzivno, poput tebe.
______________________________
Through You, To Wall
Yes, I get it.
You’re the most handsome around here,
You’ve been on TV and on posters,
But I look right through you, to wall.
Yes, I get it.
All girls are yours.
You have a fantastic talent for

 

September 12, 2011 » Kupio je taj sat / He Bought That Clock

| 1 Response

Kupio je taj sat
Kupio je taj sat
da mu otkucava.
Kupio je taj sat
da mu se ne približava.
Kupio je taj sat
da vidi koliko mu je vremena preostalo.
I nikome nije hteo da kaže zbog čega.
Pa, ko bi još okačio sat u pomoćni toalet?
Kupio je taj sat
i zabio na ekser
u drvo
u snove
u pluća
u život.
Taj sat je još uvek živ.
Njega nema već mesecima.
_____________________________________
He Bought That Clock
He bought that clock,
To tick away to him.
He bought that clock,
For no one to get close to him.
He bought that clock,
To see how much time he’s got left.
And he didn’t tell anyone what for.
who else would hang a clock in

 

September 11, 2011 » Bicikle, mrežom za leptire / Bicycles, with A Butterfly Net

| Respond

Bicikle, mrežom za leptire
Hoću-neću veza sa liticom,
imam je,
Mislim da je imaš i ti.
Litica kao da je deo tebe,
tvoja je strmija od moje.
Ja volim da varam liticu
i odem malo na vazduh.
Što da ne? Što da ne?
Jurim male leteće, krilate
bicikle, mrežom za leptire.
Šta ako uopšte nisu
ženski bicikli, i posle svega?
Nije da mi ljudi nisu to spomenuli.
A čak i da jesu,
koliko komada treba da uhvatim?
Poetične oči,
bajkoviti rep,
kocke iznutra,
kocke vezane oko kljuna,
kocke vezane oko vrata.
Luda ptica.
__________________________________________
Bicycles, with A Butterfly Net
On-And-Off Relationship With A Cliff,
I have it,
I think you have it, too,
Cliff seems to be a part of you
And it’s steeper than mine.
I like to

 

September 6, 2011 » danotišlihnestalih / thedayofgonedisappeared

| Respond

danotišlihnestalih
Bila sam tu kad je pukao peščani sat,
mogla sam da osetim kako se šavovi cepaju,
nije da su se prvi put pocepali,
samo su se pocepali na drugi način,
zbog drugih stvari.
Istorija pred jatom svitastih očiju.
I evo ih opet
i nude neke bube.
Ne trebaju meni vaše bube!
Neću ja nikakve bube!
Radije bih da nemam zlato,
nego da imam srebro.
Možda je to i bronza.
Ha?
Razumite me.
Molim vas, razumite me.
Ako hoćete kuče, nabavite kuče.
Glupanderi idu za bleštavim svetlima.
I ja sam nekad, ali samo jednom se ljubi.
Kad ponovo poljubiš, princ je opet žabac.
No, tad je sve to bilo lepše.
Čistije.
Iskrenije.
Mi smo još uvek bila u kavezu,
i nadala sam se da će

 

September 5, 2011 » Slatke male devojčice / Cute Little Girls

| 4 Responses

Slatke male devojčice
Mi smo slatke male devojčice,
sa sve karnerčićima
i pišemo o deBilaciji.
Mi smo slatke male devojčice,
kolmovane i zaćorene,
ponos ovoj naciji.
Mi smo
krasotice,
lepotice,
malenice,
devenice,
tavanice,
železničke stanice,
pituljice i ‘banice.
Mi smo nezanimljive.
_______________________
Cute Little Girls
We’re the cute little girls,
With ruffles
And we write about deBilation.
We’re the cute little girls,
All curled and loved up,
Pride of this very nation.
We’re the
Beauties,
Cuties,
Babies,
Rabies,
Ceilings,
Railway stations,
Pies and carnations.
We’re boring.

 

August 30, 2011 » U potrazi za zvezdom / In Search Of A Star

| Respond

U potrazi za zvezdom
Svaka močvara nađe svoju obalu mora,
močvare su pune zvezdane prašine,
obale mora su pune ruševina,
gornja polovina sad je skroz ozvezdana.
- Dobar dan, došao sam da vidim Pogrešnu zvezdu!
(Dubok naklon)
- Na pravom ste mestu, ovde sve vrvi od Pogrešne zvezde. Samo da znate, gotovo je sigurno da ćete malo te zvezde poneti kući.
- Oh, ne treba. I mi sad imamo jednu zvezdu, tamo kod nas.
- Stvarno, dobri čoveče?
- Stvarno. No, naše nije bilo u knjigama.
U potrazi za Pogrešnom zvezdom.
Ona je tamo gde sam ja.
Ona je tamo gde si ti.
Ti si zvezda.
Ja sam zvezda.
Sad smo svi zvezde.
Možda

 
Page 2 of 3412345...102030...Last »