April 11, 2011 » Dragi Dženjueri Blek… / Dear January Black…
Lives of a clipping, Wrong Star |
Respond
Might be an epilogue, thus kicking Unclear Love from that place. Might be a dedication. Either way, it turns out that B. is short for January Black, or Jan Black for short. Call him whatever you want, but now at least you know that he's not Slavonic.
Dragi Dženjueri Blek...
Dragi Džej Bi,
neka svi cvetovi na putu ka tebi cvetaju,
neka te zvezde ljubavi uvek obasjavaju,
Ona gorka je namenjena meni,
ona gorka je namenjena meni.
Dragi Džej Bi,
neka Sunce sija svugde oko tebe,
neka ti kapljice kiše utole žeđ.
One otrovne su namenjene meni,
one otrovne su namenjene meni.
Mogu ja i mnogo gore od ovoga!
Sad ću ti pokazati.
Mogu ja mnogo gore, za mnogo kraće vreme!
Još ćeš ti videti!
_____________________________________
Dear January Black...
Dear JB,
May every flower blossom on its way to you,
May the stars of love always follow you,
The bitter one's for me,
The bitter one's for me.
Dear JB,
May the sun shine everywhere above you,
May the droplets of rain quench your thirst.
The toxic ones are for me,
The toxic ones are for me.
I can do much worse than this.
Now I'll show you how.
I can do much worse, much faster!
You haven't seen it all yet.





Rules for commenting:Correcting typos in poetry and other types of posts is welcome, but I prefer if you tell me that in private. I don't like off topic comments. Please, be specific when you like don't like something. Thank you very much.